PAYDAY Wiki
Кловер

Female 1 face
Иконка персонажа

Female 1
Изображение в файлах FBI

Sketch-female 1-large
Фоторобот в файлах FBI

Jpn-cerlrx-paperclover
Бумажная фигурка

Основная информация
Игра серии PAYDAY 2
Статус Жива
Карьерная информация
Роль/должность Грабитель
Организация/компания Банда PAYDAY
Персональное снаряжение
Огнестрельное Queen's Wrath
Ближнее Дубинка Кловер
Роль (набор перков) Взломщик
Биография
Настоящее/полное имя Рошель
Национальность Ирландия Ирландка
Язык Ирландский, английский
Возраст 27
Физическое описание
Пол Женский
Цвет волос Брюнетка
Цвет глаз Карие
Прочая информация
Прообраз Иифа Даффин
Озвучен(а) Иифа Даффин
Имя в файлах female_1
Описание/Цитата
Кловер выросла в неблагополучной семье в не самом лучшем районе города. Так как все поколения ее предков были воинами и борцами, Кловер тоже приобщилась к этому ирландскому наследию. Она всего носит с собой клевер на удачу и, тем самым, как бы говорит нам: «Я ирландка и горжусь этим».

Кловер (ориг. Clover) — играбельный персонаж в PAYDAY 2, добавляемый в Clover Character Pack.

Биография[]

Родом из северной части Ирландии, Дублин. Росла в бедной части города.

В прошлом Кловер была ученицей Хокстона. Однажды она предприняла попытку «ограбить» его в неизвестном месте, «всего один день от переправы из Холихеда», однако, тот предвидел подобное развитие событий и одолел ее, но, вместо того чтобы убить женщину, он решает взять ее в ученицы и научить всему, что он знает. По всей Великобритании они вместе выполнили множество дел и вскоре Хокстон понял, что она научилась всему необходимому и готова для «свободного плавания».

Во время кражи крупной партии армейских L-95, Кловер решает, что уже достаточно опытна, чтобы продолжать вести дела самостоятельно, и, не ранее чем показать тому «салют двумя пальцами», покинула своего учителя, скрывшись на грузовике с награбленным и предоставив тому самостоятельно отбиваться от противников; Хокстон сначала клянется убить ее, но, гордый тем фактом, что сумел хорошо обучить Кловер, решает отпустить ее и отправляется в США. Украденный груз Кловер впоследствии продала ливийским повстанцам, оставив себе на память о последнем деле с Хокстоном одну из винтовок, которую назвала Queen's Wrath.

Спустя много лет Кловер вновь предстает перед Хокстоном с желанием вступить в банду PAYDAY. Он соглашается и убеждает банду принять ее.

Встреча Кловер с командой произошла перед похищением Бриллианта, но точные её подробности неизвестны.

Секрет (PAYDAY 2)[]

Спойлер
Кловер упоминается в титрах секретной концовки Белого Дома.

Кловер вернулась в Ирландию и купила себе замок, ранее именуемый «Замком Последних Королей Ирландии». Теперь она занимается разведением и воспитанием призовых лошадей. Альдстоун не любит вечеринки и пляжи, поэтому и покинул Хокстона, чтобы научить Кловер «разводить» высшие сословия.

Личное дело в файлах FBI[]

Согласно докладам, другие члены банды называют её «Кловер». Очередная иностранка, похоже, что ирландка и потому может иметь какое-то отношение к «Хокстону». Она была одной из первых, кто присоединилась к банде после того, как та начала принимать новых членов. Впервые, мы увидели её в ходе кражи Бриллианта из музея Маккендрика.

«Кловер» предпочитает использовать винтовку L-95, которая выдается только британским войскам. На текущий момент, мы пытаемся наладить контакты с полицией Ирландии, Garda Síochána, и пытаемся получить больше информации об их военнизированных группировках, чтобы узнать источник украденного оружия.

Цитаты[]

Спойлер

Calling Crewmates[]

  • «Follow me now!»
  • «Hey! Houston!»
  • «Guys!»
  • «Hey, Hoxton! Somebody?»
  • «Come on!»
  • «Leg it, you fucker!»

Inspiring[]

  • «We're not running in heels; move!»
  • «Faster, come on!»
  • «Fu**ing get a move on.»
  • «Get back in the fight you big gobshite!»
  • «Pain is an illusion! Those cops AREN'T! GET UP!»
  • «Oh, you can rest when you're dead!»
  • «Stop arsing around! Get up!»
  • «Arses are for kicking, not sitting!»
  • «Get up and kill those ballbags NOW!»
  • «Up, laddie!»
  • «Rise and shine, laddie.»
  • «Hey you, get on your feet»
  • «You, up, NOW!»
  • «Get the f**k up!»
  • «Pick your feet up, you big shite!»

Completing A Heist[]

  • «That was fu**ing deadly! Don't you f**k with the Payday gang!»
  • «F**king textbook example of how you do it.»
  • «Silent, deadly, fucking deadly!»
  • «Ah ah ! *heavy breathing* We did it ! *heavy breathing* Maybe you showed you aren't useless afterall!»
  • «Ah ah ! *heavy breathing* That was fucking deadly ! *heavy breathing* DON'T. FUCK. with the Payday gang!»
  • «Haha, just as planned, smoother than a little baby's arse.»
  • «That's how it's done, stealth right up the arsehole!»
  • «A great plan, a great crew and great execution!»
  • «GET IN!»
  • «Perfect execution, that's how you f**king do it.»
  • «THAT's how it's done.»
  • «We actually f**king did it! F**K me!»
  • «F**k… me… hard!»
  • «F**k me sideways!»
  • «Suck on that, completely silent.»
  • «We're out, we did it, f**king get in!»
  • «Hahaha, shit hitting fans all over!»
  • «Someone's gonna get their arse reddened over this.»
  • «Haha, I had my doubts about you guys … not anymore.»
  • «Haha, great, time to crack open the coolies!»
  • «Because we are f**king professionals!»
  • «And that, lads, is how it's done!»
  • «Oi! Coppers! SUCK IT!»

Special Enemies[]

Sniper[]

  • «Sniper! Right there!»
  • «Take cover! Sniper!»

Killing snipers[]

  • «Haha, Sniper's pushing up daisies!»
  • «Haha, one Sniper less!»
  • «Sniper's taken care of!»
  • «Sniper out!»
  • «Sniper got what he deserved!»

Bulldozer[]

  • «Oh shit! Bulldozer!»
  • «Big guy's coming!»
  • «Goddamn Bulldozer!»

Killing Bulldozers[]

  • «Haha, Bulldozer eliminated!»
  • «One Bulldozer less in the world!»
  • «Took care of the Bulldozer!»
  • «Bulldozer down!»
  • «Got the big guy!»
  • «I got the Dozer!»

Taser[]

  • «Taser! Keep your distance!»
  • «Don't let the Taser get close!»
  • «Taser, watch out!»
  • «Look out, Taser!»

Killing Tasers[]

  • «Woooo! One Taser less in the world!»
  • «Taser eliminated!»
  • «Hehe! Taser down!»
  • «Hahaha! Got the Taser!»
  • «Heeheehee, that Taser just went tits up.»

Shields[]

  • «Look out! Shield!»
  • «F**king shield!»
  • «AAAAAG! SHIEEELLDDDD!»

Killing Shields[]

  • «Took care of the Shield!»
  • «Hahaha! The Shield's dead!»
  • «One Shield less in the world, everybody!»
  • «Woooo! Shield eliminated!»
  • «Shield's history!»

Cloakers[]

  • «Sneaky f**king Cloaker»
  • «Oh shit! Cloaker!»

Killing Cloakers[]

  • «Hahaha, killed the Cloaker!»
  • «Cloakers's history!»
  • «Cloakers's dead!»
  • «One Cloaker less in the world!»
  • «Call me the Cloaker smoker!»

SWAT Van Turret[]

  • «Watch that turret.»
  • «Watch that turret gang!»

Dominating[]

  • «Get your hands up, motherfucker!»
  • «I'm telling you to fucking get on the ground!»
  • «Put your f**king hands up!»
  • «Hands up! Up!»
  • «Drop the weapon! Now!»
  • «Now down on your knees!»
  • «Now hand-cuff yourself!»
  • «Drop the gun!»

Civilians[]

  • «New game! Everyone pretend to be a nice rug! Winner doesn't get shot in the face.»
  • «How often do I have to say? Stay still or I’ll skin you and use your wrinkly ballsack as a purse!»
  • «Everybody stay still and quiet, and the nice Irish lady won't have to fucking eviscerate you.»
  • «Alright, we're playing a new game called ‘move and I'll fucking kill you’. Your turn!»
  • «Stay off the phones, unless you want them jammed up you arsehole!»
  • «Secret to staying alive is me not having to eviscerate you with your own cock, right?»
  • «The ground is full of heroes. Don't join them.»
  • «Are you having trouble with my accent? Stay down!»
  • «Don't talk, don't fucking move — don't die.»
  • «You can watch on the news later — head down!»
  • «Don't think about getting brave, sunshine!»
  • «Move and I'll execute you, you f**ker!»
  • «The next time you move will be your last, you hear?»
  • «On the f**king ground! Now!»
  • «Don't move, don't even f**king breathe.»
  • «Eat the ground or you'll EAT MY FIST, YOU TWAT!»

Breaking Stealth[]

  • «Let's have a céilí people!»
  • «Plan A is always a shite anyway!»
  • «Let’s have a hoolie

Pager Response[]

  • «Uh, I think a rat ate through a cable here, ooh, yeah, I think I see it. Cable crumbs.»
  • «All clear control.»
  • «Apologies Control, got my radio and my cellphone mixed up, I was trying to text Leeroy.»
  • «Sorry, just adjusting my uniform, accidentally hit the alert button, no problems here though.»
  • «We read: no alarms, no threats, no excitement, no… nothing. Basically.»
  • «Sorry *ahem*, radio fell off the shelf while I was taking a dump. Please don’t tell my supervisor.»
  • «Uh… just some drunks… they've moved along now. Everything is A-OK.»
  • «Sorry to spook you, Control *ahem*, got dick fingers you see. Pressed alert by accident.»
  • «Can't quit- *bshhhhh*… *ahem* Sunspark activity- *bshhhhh*… eeeh, but we're all clear here!»
  • «No problem here, reception’s not great.»
  • «We are all fine…»
  • «Roger control, I did a full Alpha-level-deep recon. We are cleeaar for boogies.»
  • «Sorry, been reading the Walking Dead comic, scared the shit out of me, bit shook up.»
  • «Sorry Control, thought I saw a masked gunman, it was just a cat.»
  • «My colleague was arsing around and accidentally hit the alert, we're fine though.»
  • «We're fine here, thought I saw something, but I didn't … it's fine, right?»
  • «Oh, I see what happened, a pigeon just hit our antenna»
  • «Nothing's up here but my blood pressure.»
  • "Don't worry about it, Control, just the chili Jalapenos I had for lunch
  • «We're fine, probably shouldn't have had that Sushi I found in the fridge.»
  • «Nope, we're fine. Hate to say it, but I saw a spider, it's dealt with.»
  • «Sorry Control, uh… just walked into a lamp post. Everything's fine.»
  • «God, I wish there were some crooks breaking in and doing a heist, spice the night up!»
  • «Hey, yeah, no problems, sat on the goddamn radio.»
  • «Nope, we're all fine here, yep, everything's fine.»
  • «We're fine control, I uhhhmm just wanted to hear your voice…»
  • «Excitement? Here? You must be shitting me.»

Throwables[]

  • «Frag out, fuckers!»
  • «Gonna be a boom!»
  • «Hold your bollocks!»
  • «Get clear, grenade!»

Deployables[]

  • «First Aid kit here!»
  • «Got a First Aid kit here!»

Reviving and being revived (Team AI only)[]

  • «Ah ! It is you ! I-… I thought you were a walking sack of raw mint !»
  • «Ugh, come on, don’t play doctor with me just-… Close the wound !»
  • «*laugh* Jesus… *laugh* It's not brain surgery, just close the hole !»
  • «Looking for your skimpy panties in the dark again, uh ?»
  • «What? You stabbed your toe again ?»
  • «Uuuuugh, just staple the bullet holes !»
  • «*breath-in* *gasp* Ugh, the pain is fine !»
  • «Ugh, here, you're not doing fff**king needle point, just f**king close it ! *gasp*»
  • «Want me to kiss it better?»
  • «Don't cry! Be Clover's brave little soldier.»

Map-Specific quotes[]

Safehouse[]

  • to Bonnie «What do you say Bonnie, are we hitting the town tonight? I think It's time we show the lads how real women party.»
  • to Dallas «Captain America, do you got a new job for us or what? Otherwise I plan to drink myself silly.»
  • to Hoxton «Hey there, you're not still mad at me are you?»

Примечания[]

  • Кловер была выпущено одновременно с DLC The Diamond Heist.
    • В трейлере The Diamond Heist Кловер выступает в роли рассказчика.[1]
    • Согласно доскам с уликами на ограблении Месть Хокстона, Кловер принимала участие в освобождении Хокстона, хотя на момент выхода «Спасения Хокстона» она еще не была представлена в игре.
  • Исходя из рекламного изображения, Кловер однажды была арестована. Согласно ему, она была задержана полицейским департаментом Дублина, однако, в реальности такого департамента не существует, так как в Ирландии действует Garda Síochána.
    • Таким образом она, Хокстон и Бонни — единственные персонажи, сидевшие в тюрьме по причине достаточной обвинительной базы.
  • Первый играбельный женский и первый платный персонаж в серии.
  • Кловер носит кольцо/пирсинг в носу, которое видно при близком осмотре.
  • Изначально Кловер должна была быть шотландкой и озвучена Роной Камерон, однако потом разработчики передумали и сделали её ирландкой, а озвучка досталась Иифе Даффин.[2]
    • Впоследствии Рона Камерон должна была озвучивать Бонни, но и этого не вышло. Более о вкладе Камерон в игру ничего не известно.
  • Имя Кловер отсылает на одноимённый цветок Клевер, обладателю которого сопутствует удача.
    • На маске трехлистный клевер, который «она носит на удачу», однако, по примете, клевер с четырьмя листьями символизирует удачу.
  • Её имя стало известно из ограбления «Тюремный кошмар». Играя за Кловер, из открытых дверей камер можно услышать фразу: «Рошель, что ты делаешь?».
  • Появлялась на рекламных постерах Хэллоуиского ивента 2014, Gage Historical Pack и пела в рождественском мюзикле 2014 года, хотя на тот момент ещё не была добавлена в игру.
    • Ее маска была впервые показана на веб-сайте Хэллоуина, а само имя также кратко упоминалось, но очень быстро эта информация была удалена с сайта.
    • В рождественском трейлере 2014 года появляется Кловер и поет партию на 11-й день. Эта песня представила нового актера озвучки Кловер, Иифу Даффин, которая звучит моложе и значительно выше голосом по сравнению с пением ее первой актрисы в тизер-трейлере персонажа.[3]
  • Кловер была рекрутирована в банду одним из оригинальных членов банды, а именно Хокстоном. Все новые персонажи до нее также были рекрутированы членами банды, например Джон Уик вступил от Чейнса, а Хьюстон — от Далласа.
  • Манера речи Кловер во многом напоминает манеру Хокстона.
    • Она часто паникует и впадает почти в истерику при виде и убийстве специального юнита, напоминая тем самым Вулфа.
  • В одной из реплик ответа на пейджер Кловер может сказать, что она читала комикс «Ходячие Мертвецы».
    • Ввод подсказок в игру подтвердил тот факт, что Кловер является фанатом этой серии комиксов.
  • Работа над Кловер велась довольно долгое время. Первые ранние фотографии её модели были опубликованы разработчиками еще в 2013 году.[4]
  • Кловер является единственным грабителем, имеющим волосы с физикой.
  • Кловер была назначена главой систем безопасности в новом Убежище из-за своего опыта обходить их. Как говорится в игре: «Ты не сможешь даже зайти в туалет, если Кловер не зарегистрирует это», о чем она может и сама упомянуть при разговоре.
  • При разговоре с Кловер играя за Хокстона она спросит, не злится ли он на нее за то, что она бросила его до вступления в банду PAYDAY. Затем она спросит, будет ли он чувствовать себя лучше, если она его поцелует.

Ссылки[]

Галерея[]

Видео[]

PAYDAY_2_-_Happy_Birthday_Crime_Net

PAYDAY 2 - Happy Birthday Crime Net