
Вы можете помочь архиву, дополнив его.
Транспорт | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Основное | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Игра серии | PAYDAY 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
DLC | Armored Transport | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Основная информация | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Наниматель | Бэйн | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Дни | 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Громкий подход / Скрытный подход | ✔ / ✘ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Побег | Побег из гаража Побег из парка Побег с улицы | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Добыча | Деньги Ювелирные изделия Золото | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Опыт | 12,000 (завершение) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Прочее | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Имя в файлах | arm_cro (crossroads)
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Достижения | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Трофеи | ![]() |
Транспорт (ориг. Transport) — ограбления в PAYDAY 2, добавляемые в Armored Transport.
Описание[]
Ограбление имеет пять локаций. В каждой главной вашей целью является вскрыть фургоны GenSec Security Industries, взять оттуда добычу и сбежать. Количество фургонов определяется случайным образом: от 1 до 4. С небольшой вероятностью в одной из ячеек могут находиться секретные данные. Если их забрать, то после завершения ограбления игрокам будет предложено пройти Ограбление поезда в качестве второго дня.
Рекомендуется взять на задание мины и/или пилу, поскольку они значительно ускорят прохождение.
Прохождение транспорта[]
Активы[]
Цели[]
- Вскрыть дрелью либо взорвать с помощью кумулятивных зарядов двери остановленных грузовиков.
- Открыть вручную или пилой ячейки.
- Погрузить награбленное в транспорт для отхода.
- Скрыться.
На этом ограблении необходимо вынести от 3 до 5 сумок с содержимым ячеек. В ячейках могут находиться: ювелирные украшения, деньги или золото. Бэйн вызывает водителя для команды сразу после нахождения первой сумки. Происходить ограбление может на нескольких локациях:
Локации[]
Парк[]
Самая лёгкая и низкооплачиваемая вариация ограбления. Команда останавливает фургоны тараня их на грузовике, поэтому некоторые фургоны могут находиться в перевёрнутом состоянии. Снайперы на этой локации отсутствуют.
Гавань[]
По оплачиваемости аналогична парку, но в отличие от него, на крышах складов возле гавани могут высадиться снайперы. Команду высаживают в контейнере, поставленном на пути фургонов.
Центр города[]
Более оплачиваемая, чем парк и гавань. Дорогу фургонам преграждает надземный мост, обрушенный взрывом. Команда атакует, выбегая из одного из близлежащих зданий. Снайперы и спецназ могут десантироваться на крышах зданий, а также вести огонь из офисов, которые находятся в зданиях. В начале ограбления помимо людей GenSec на карте могут быть полицейские и агенты FBI. За добычей Бэйн может выслать вертолёт или машину.
Перекресток[]
Самая высокооплачиваемая вариация ограбления. Команда начинает ограбление на крыше одного из зданий, после того как снайпер, нанятый Бэйном, убивает водителей фургонов. Карта примечательна: нахождением на ней несколько Банкоматов, самым большим количеством снайперов и тем, что полиция может атаковать сразу со всех сторон.
Проезд[]
По оплачиваемости аналогична перекрестку. Путь фургонам перекрывает машина скорой помощи, в которой находится наша команда. Также как и в центре города, в начале задания на карте могут находиться полицейские и агенты FBI. На карте присутствует туман, ограничивающий видимость игроков и множество автомобилей, под которыми Клокеры могут устраивать засады. Спецназ атакует и с дорог и с моста, который находится над дорогой.
Ограбление поезда[]
Тоже относится к ограблению транспорта, но сильно отличается от остальных. Недоступно сначала, и чтобы его открыть надо найти чертежи, вскрывая ячейки в любом другом ограблении транспорта. После чего есть возможность купить его в виде отдельного ограбления.
Связанные трофеи[]
Связанные достижения[]
Проезд[]
![]() |
Полуночная гонка окончена (ориг. Midnight Ride's Over) Завершите контракт «Транспорт: проезд» на уровне сложности «Нормально» или выше. |
![]() |
Пробка (ориг. Traffic Congestion) Завершите контракт «Транспорт: проезд» на уровне сложности «Сложно» или выше. |
![]() |
Туманные грабители (ориг. Hazy Heisters) Завершите контракт «Транспорт: проезд» на уровне сложности «Очень сложно» или выше. |
![]() |
Туннельное зрение (ориг. Tunnel Vision) Завершите контракт «Транспорт: проезд» на уровне сложности «OVERKILL» или выше. |
![]() |
Озадачен (ориг. Mistified) Завершите контракт «Транспорт: проезд» на уровне сложности «Хаос» или выше. |
![]() |
В Вашингтоне всегда туманно (ориг. It’s Always Foggy in Washington D.C.) Завершите контракт «Транспорт: Проезд» на уровне сложности «Жажда смерти» или выше. |
![]() |
Поездка через Foggy Bottom (ориг. A Ride Through Foggy Bottom) Завершите контракт «Транспорт: проезд» на уровне сложности «Смертный приговор». |
![]() |
К черту все это, я сваливаю! (ориг. Fog This Shit I'm Out!) Завершите контракт «Транспорт: проезд» на уровне сложности «Смертный приговор» с включенным модификатором одного падения. |
Перекресток[]
![]() |
Добыча отмечена крестом (ориг. When «X» Marks the Spot) Завершите контракт «Транспорт: перекресток» на уровне сложности «Нормально» или выше. |
![]() |
Городская пробка (ориг. Crosstown Traffic) Завершите контракт «Транспорт: перекресток» на уровне сложности «Сложно» или выше. |
![]() |
Наши пути вновь пересеклись (ориг. Our Roads Cross Again) Завершите контракт «Транспорт: перекресток» на уровне сложности «Очень сложно» или выше. |
![]() |
Скрещенные пальцы и улицы (ориг. Fingers and Roads Crossed) Завершите контракт «Транспорт: перекресток» на уровне сложности «OVERKILL» или выше. |
![]() |
Пойман в перекрестном огне (ориг. Caught in the Crossfire) Завершите контракт «Транспорт: перекресток» на уровне сложности «Хаос» или выше. |
![]() |
На распутье (ориг. At a Crossroads) Завершите контракт «Транспорт: Перекресток» на уровне сложности «Жажда смерти» или выше. |
![]() |
Увидимся на перекрестке (ориг. See You at the Crossroads) Завершите ограбление «Транспорт: перекресток» на уровне сложности «Смертный приговор». |
![]() |
Почему грабитель перешел дорогу? (ориг. Why Did The Heister Cross The Road?) Завершите контракт «Транспорт: перекресток» на уровне сложности «Смертный приговор» с включенным модификатором одного падения. |
Центр города[]
![]() |
Направляясь в центр города (ориг. Making My Way Downtown) Завершите контракт «Транспорт: центр города» на уровне сложности «Нормально» или выше. |
![]() |
Толпа в центре города (ориг. Downtown Crowd) Завершите контракт «Транспорт: центр города» на уровне сложности «Сложно» или выше. |
![]() |
Врежьте им посильнее (ориг. Hit 'em Hard) Завершите контракт «Транспорт: центр города» на уровне сложности «Очень сложно» или выше. |
![]() |
Час пик (ориг. Rush Hour) Завершите контракт «Транспорт: центр города» на уровне сложности «OVERKILL» или выше. |
![]() |
Яркие огни, разрушенный город (ориг. Bright Lights, Broke City) Завершите контракт «Транспорт: центр города» на уровне сложности «Хаос» или выше. |
![]() |
Уличное безумие (ориг. Downtown Madness) Завершите контракт «Транспорт: Центр города» на уровне сложности «Жажда смерти» или выше. |
![]() |
Весь этот шум и спешка (ориг. Makin' My Way Downtown) Завершите контракт «Транспорт: центр города» на уровне сложности «Смертный приговор». |
![]() |
Уличная вечеринка Crime.net (ориг. Crime.net Street Party) Завершите контракт «Транспорт: центр города» на уровне сложности «Смертный приговор» с включенным модификатором одного падения. |
Гавань[]
![]() |
Грабители в банке (ориг. Heisters in a Tincan) Завершите контракт «Транспорт: гавань» на уровне сложности «Нормально» или выше. |
![]() |
Герой Рабочего класса (ориг. Working Class Hero) Завершите контракт «Транспорт: гавань» на уровне сложности «Сложно» или выше. |
![]() |
Heisty McHeistface Завершите контракт «Транспорт: гавань» на уровне сложности «Очень сложно» или выше. |
![]() |
Криминальные воды (ориг. Criminal Waters) Завершите контракт «Транспорт: гавань» на уровне сложности «OVERKILL» или выше. |
![]() |
Укрывательство преступников (ориг. Harboring Criminals) Завершите контракт «Транспорт: гавань» на уровне сложности «Хаос» или выше. |
![]() |
Доставка и обработка (ориг. Shipment and Handling) Завершите контракт «Транспорт: Гавань» на уровне сложности «Жажда смерти» или выше. |
![]() |
Плата за логистику (ориг. Logistics Fee) Завершите контракт «Транспорт: гавань» на уровне сложности «Смертный приговор». |
![]() |
Стальной контейнер профессионалов (ориг. A Steel Container of Professional Badasses) Завершите контракт «Транспорт: гавань» на уровне сложности «Смертный приговор» с включенным модификатором одного падения. |
Парк[]
![]() |
Пикник (ориг. Picnic) Завершите контракт «Транспорт: парк» на уровне сложности «Нормально» или выше. |
![]() |
Мы любим долгие прогулки (ориг. We Like Long Walks) Завершите контракт «Транспорт: парк» на уровне сложности «Сложно» или выше. |
![]() |
Нет времени на достопримечательности (ориг. No Day for Sightseeing) Завершите контракт «Транспорт: парк» на уровне сложности «Очень сложно» или выше. |
![]() |
Проездом в парке (ориг. Stroll in the Park) Завершите контракт «Транспорт: парк» на уровне сложности «OVERKILL» или выше. |
![]() |
Уборка в парке (ориг. Park Clean Up) Завершите контракт «Транспорт: парк» на уровне сложности «Хаос» или выше. |
![]() |
Прогулка в парке (ориг. A Walk in the Park) Завершите контракт «Транспорт: Парк» на уровне сложности «Жажда смерти» или выше. |
![]() |
Городской туризм (ориг. Urban Hikeing) Завершите контракт «Транспорт: парк» на уровне сложности «Смертный приговор». |
![]() |
Улаживание дел на улице (ориг. Holding Court in the Street) Завершите контракт «Транспорт: парк» на уровне сложности «Смертный приговор» с включенным модификатором одного падения. |
Общее[]
![]() |
Я делаю то, что умею лучше всего — занимаюсь делами (ориг. I Do What I Do Best, I Take Scores) Нося маску «Хоккейная схватка», завершите любой контракт «Транспорт» 15 раз на уровне сложности «OVERKILL» или выше. |
![]() |
Но и это ещё не все! (ориг. But Wait - There's More!) Выполняя любое ограбление транспорта, найдите чертежи для ограбления поезда. |
![]() |
If You Liked It You Should Have Put a Ring on It Завершите любое ограбление транспорта, унеся не менее 9 сумок золота. |
![]() |
Но и это ещё не все! (ориг. But Wait - There's More!) Выполняя любое ограбление транспорта, найдите чертежи для ограбления поезда. |
Документ может находиться в одной из ячеек любого фургона. Рекомендуется иметь OVE9000. По завершению контракта, если игрок подобрал документ, начнется второй день ограбления с целью по ограблению поезда.
Мины брать не рекомендуется, поскольку кумулятивные заряды уничтожают ближайшие ячейки вместе с добычей.
- «Весь этот шум и спешка» (ориг. «Makin' My Way Downtown») отсылает на песню «A Thousand Miles» певицы Ванессы Карлтон.
- «Направляясь в центр города» (ориг. «Making My Way Downtown») — отсылка на песню «A Thousand Miles» певицы Ванессы Карлтон.
- «Heisty McHeistface» — отсылка на Boaty McBoatface.
- «Почему грабитель перешел дорогу?» отсылает на загадку «Почему курица перешла дорогу?».
- «Яркие огни, разрушенный город (ориг. Bright Lights, Broke City)» отсылает на песню Bright Lights, Big City, роман Яркие огни, большой город и на экранизацию книги.
- «Стальной контейнер профессионалов» — цитата с брифинга ограбления «Транспорт: гавань».
- «К черту все это, я сваливаю!» (ориг. «Fog This Shit I'm Out!») — игра слов на фразу «fuck this shit, I’m out!».
- «Я делаю то, что умею лучше всего — занимаюсь делами» отсылает на фразу из фильма 1995 года Схватка.
- «Нам понадобится лодка побольше» отсылает на фразу «Тебе понадобится лодка побольше» из фильма 1975 года Челюсти.
- «Но и это ещё не все!» (ориг. «But Wait — There’s More!») отсылает на популярную фразу из рекламных видеороликах, обычно используемая Билли Мэйсом.
- «If You Liked It You Should Have Put a Ring on It» — лирика песни «Single Ladies (Put a Ring on It)» певицы Бейонсе.
- «Уличное безумие» (ориг. «Downtown Madness») может отсылать на гоночную серию игр Midtown Madness. Примечательно, что события Midtown Madness 3 включает Вашингтон как гоночную трассу.
- «В Вашингтоне всегда туманно» отсылается на сериал В Филадельфии всегда солнечно.
Примечания[]
- Ограбление по сюжету происходящего полностью копирует начало фильма Схватка.
- Грузовик можно быстро открыть с помощью 4-х кумулятивных зарядов. Однако после использования, 2 или 3 ячейки в фургоне будут уничтожены со всем своим содержимым.
- После открытия грузовика из него может выйти Бульдозер.
- В гавани за игроками может приплыть лодка, а из центра города можно улететь на вертолёте, но побег может быть даже в этой ситуации, при этом, как и в случае с любыми другими побегами, будет считаться что игроки, якобы, убегали на фургоне.
- На фотографии показан красно-синий фургон. В самой игре участвуют чёрно-серые грузовики с шестью колесами вместо четырёх.